A Prayer in Spring
Oh, give us pleasure in the flowers today;
And give us not to think so far away
As the uncertain harvest; keep us here
All simply in the springing of the year.
Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night;
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees.
And make us happy in the darting bird
That suddenly above the bees is heard,
The meteor that thrusts in with needle bill,
And off a blossom in mid-air stands still.
For this is love and nothing else is love,
The which it is reserved for God above
To sanctify to what far ends He will,
But which it only needs that we fulfill.
And give us not to think so far away
As the uncertain harvest; keep us here
All simply in the springing of the year.
Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night;
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees.
And make us happy in the darting bird
That suddenly above the bees is heard,
The meteor that thrusts in with needle bill,
And off a blossom in mid-air stands still.
For this is love and nothing else is love,
The which it is reserved for God above
To sanctify to what far ends He will,
But which it only needs that we fulfill.
春天的祈祷
喔,让我们今天享受百花盛开的愉快,
让我们不去考虑远不可见的未来,
就如不用担心未知的收成,
就让我们留在春光明媚的现在。
喔,让我们享受白花布满的果园,
白天美得无以复加,晚上则是灵光闪闪。
让快乐的蜜蜂也使我们感到欢欣,
蜂群弥漫扩散在这完美的林间。
让突降的鸟儿使我们感到欣喜欢悰,
在群蜂的嗡营声中突然听到鸟儿的俯冲。
针嘴鸟儿如火花流星般冲下,
半空中停在一朵花前纹丝不动。
这就是爱,不会再有别的爱。
遥远的将来不是我们能够寻猜,
有决定权的只能是头顶的上苍,
而我们,只需满足于上帝的安排。
让我们不去考虑远不可见的未来,
就如不用担心未知的收成,
就让我们留在春光明媚的现在。
喔,让我们享受白花布满的果园,
白天美得无以复加,晚上则是灵光闪闪。
让快乐的蜜蜂也使我们感到欢欣,
蜂群弥漫扩散在这完美的林间。
让突降的鸟儿使我们感到欣喜欢悰,
在群蜂的嗡营声中突然听到鸟儿的俯冲。
针嘴鸟儿如火花流星般冲下,
半空中停在一朵花前纹丝不动。
这就是爱,不会再有别的爱。
遥远的将来不是我们能够寻猜,
有决定权的只能是头顶的上苍,
而我们,只需满足于上帝的安排。